關注我們:

English
學院新聞
當前位置:網站首頁>>學院新聞>>正文
  • 翻译任务就是战斗指令——学校教师发挥专业优势 架起国际捐助“友谊桥”
  • 撰稿:  来源:英语学院 发布于:2020-02-11 阅读:次 字體:【
  •   新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發生以來,我國的醫務工作人員沖在了疫情防控工作的第一線。前線醫用物資不斷告急。爲了保證前線醫用物資供應,“不使抱薪者凍斃于風雪”,國內外華人華僑、外籍友人都紛紛通過各種途徑捐獻醫用物資,各級政府也通過各類途徑海外采購醫用物資,包括醫用口罩,醫用防護服,醫用防護靴等。

      24日,贛州市政府抗擊新冠肺炎指揮部物資保障組蔡運梅女士聯系學院,希望能夠組織一支多語種翻譯隊伍,幫助他們翻譯來自于海外不同國家的醫用物資說明書等相關文件,以便爲贛州醫院,市直單位以及參與抗擊新冠肺炎工作的工作人員提供必需的醫用物資。

      獲悉該情況後,在院黨委晏斌書記的直接調度下,學院快速組織行動,建立了由英語學院牽頭,應用東語學院、應用西語學院共同參與的“疫情醫用物資翻譯小組”,該小組以共産黨員爲核心翻譯成員,其中包含英語翻譯社教師10名、西語學院“德法西俄葡意”6個語種教師、東語學院“日韓阿波”4個語種教師。

      隊伍自24日組建以來,每天都承接了若幹醫用物資說明的翻譯任務,涉及英語、日語、意大利語、德語、越南語等多國語言,甚至時常出現多語種混合的情況。盡管“疫情醫用物資翻譯小組”的老師們都沒有相關的醫護背景知識,許多專業術語都需經過多方核實才能確定。但疫情緊急,翻譯任務就是戰鬥指令,早翻譯出一分鍾,前方的醫護人員就能早一分鍾知道使用要求,采購單位就能早一分鍾確定是否符合疫情采購需求。也許這一分鍾的爭取就能成爲關鍵一分鍾。時不我待!在此嚴峻的形勢下,翻譯小組只能犧牲休息時間來爭效率,利用多方資源求准確。半夜加班加點甚至通宵翻譯,已成應急翻譯任務中的常態。但所有參與翻譯任務的老師們沒有怨言,有的只是對疫情翻譯任務的全力以赴。

      目前,“疫情醫用物資翻譯小組”仍在緊張有序的工作著,他們正在用紮實的專業水平爲戰勝這場疫情而奮鬥努力著,而這正是江外院人立足專業、樂于奉獻、勇于報國的生動縮影。

    工作截圖



    总编辑:周少良  责任编辑:胡琪萍